Traduzioni leibniziane

leibniz

Traduzioni leibniziane è il progetto di traduzioni italiane di testi di Leibniz. Il progetto è iniziato nel 2011 ed è curato dalla Sodalitas Leibnitiana, l’associazione fondata negli anni  Ottanta, quando a Bologna era attivo un Gruppo di studi leibniziani, nato intorno a Ettore Carruccio e di cui Enzo Melandri sarebbe stato la figura centrale.

Le traduzioni sono realizzate dai soci della Sodalitas. Si basano sulle migliori edizioni o su edizioni approntate per l’occasione.

Vengono tradotti principalmente testi che non sono già disponibili in versione italiana.

1 Commento

Archiviato in Biblioteche digitali, Filosofia moderna

Una risposta a “Traduzioni leibniziane

  1. Cesare Catà

    Cesare Catà Mi permetto di segnalare la mia traduzione del Consylium Aegyptiacum, per la prima volta disponibile in lingua italiana: http://www.ilcerchio.it/consilium-aegyptiacum-un-grande-progetto-di-crociata-contro-i-turchi-1671-1672.html

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...